Вы можете отправить нам 1,5% своих польских налогов
Беларусы на войне
  1. В «Белоруснефти» заявили, что бензин у нас дешевле, чем в Польше. Посчитали, кто на зарплату может купить его больше — беларус или поляк
  2. «Это то, что уже влияет на статистику цен по реальным сделкам». Стало известно, сколько квартир в Минске купили россияне
  3. 21-летний внук Лукашенко построит цех за госкредит на льготных условиях
  4. Лукашенко до сих пор не может забыть и простить американского миллиардера, которого видел 30 лет назад. Вот что между ними произошло
  5. Мобильные операторы вводят изменения для клиентов
  6. США могут предложить Минску нефтяную сделку в обмен на перезапуск отношений — СМИ
  7. «Он не разбился». Чемпион Беларуси по мотокроссу умер в 17 лет
  8. Лукашенко привлек контрразведку, чтобы понять реальную ситуацию в армии. Констатировал, что там врут
  9. Вынесли приговор одному из руководителей ювелирного бренда Belaruskicry, объявленного «экстремистским формированием»
  10. «Нужно выжить». Беларусский шоумен, попавший в образовательный скандал в ОАЭ, обратился к подписчикам
  11. «Белая Русь» опубликовала в TikTok слова Чемодановой о «Беларуси будущего» — но не закрыла комментарии. Пользователи жестко ответили


/

Популярный ИИ-переводчик DeepL больше не работает на территории России и Беларуси. На это обратил внимание телеграм-канал «Код Дурова».

Изображение носит иллюстративный характер. Фото: PYMNTS
Изображение носит иллюстративный характер. Фото: PYMNTS

Блокировка затронула все платформы, в том числе официальный API платформы. У пользователей в Беларуси, как проверило «Зеркало», при заходе на сайт переводчика просто высвечивается окно: «Недоступно в вашем регионе». В ЕС переводчик по-прежнему доступен.

Компания DeepL подтвердила DW блокировку своего сервиса в Беларуси и России. Онлайн-переводчик не доступен в этих странах из-за решения самой компании.

«Мы долго думали о том, как работать в соответствии с международными санкциями, и пришли к выводу, что блокировка в регионах, попавших под санкции, — лучший способ. Наша миссия по-прежнему заключается в устранении языковых барьеров для всех наших пользователей, и мы продолжим пересматривать список стран, в отношении которых действует блокировка, и следить за изменениями в этих регионах», — ответили в пресс-службе DeepL на запрос DW.

DeepL принадлежит немецкой компании, основанной в 2017 году. Сервис стал особенно популярен среди профессионалов благодаря качественному переводу технических, юридических и деловых текстов.